Entries

フランスの小学校の外国語教育

  昨日の夜、チッチのクラスの保護会があり、出席しました。チッチの学年はCE2と呼ばれる、小学校の3年目の学年です。担任の先生が実は二人います。一人は小学校の校長も兼任しており、校長職半分、担任としての仕事半分、という勤務形態になっているので、もう一人、フルタイムの半分の時間働く、ハーフタイムの先生がいます。だから二人で先生一人分の仕事になるわけです。説明によると、二人で授業を分担し合い、読み物はA先生、文法はB先生、幾何はA先生、計算はB先生などと決めてあるそうです。宿題は、この学年は他のクラスもそうですが、明日までにやる、というのではなく、1週間ぐらい先の日付を期限として、早めに課題を出すので、A先生の宿題はA先生自身が見る、というようになっています。自分の予定を考えて、段取りをつけて宿題が出来るようになる、というのも教育目標の一つのようです。(実際にはまだ、この年齢では宿題のスケジュールを全部一人で作るのは難しいので、親がチェックする必要があります。)


 保護者会はチッチのクラスの教室で行われました。入ってすぐ黒板に「Martedi 25 settembre」と書いてあるのが目に入りました。黒板の横にはカレンダーのような紙が張ってあり、一枚一枚にAGOSTO 、SETTEMBRE、 OTTOBRE、 NOVEMBRE、 DECEMBRE、と書いてあります。これ、全てイタリア語です。フランス語の掲示もあるんですが、なんだか目に付くように大きく書いてあるのはイタリア語で「え?」と思いました。


 チッチのクラスはイタリア語を勉強しているんです。


 小学校では外国語は必修ではありませんが、先生によっては、小学校で語学を教える資格を持っている人がいて、資格のある先生がいる場合、その先生の資格のある言語を週に2回程度勉強することが出来るようです。チッチの小学校は資格を持っている先生がそろっており、イタリア語以外に、英語とドイツ語の先生がいるそうです。


 長女のえが小学校の2年目、CE1のときには、クラスメートのイギリス人のお母さんが学校に時々来て、ボランティアで英語を教えていました。これは正規の授業ではなく、特別活動でした。それからCM1(小学校4年目)のときには英語の授業があり、先生の知り合いのアイルランド人の学生さんが教室に来て会話の授業をすることもあったようです。それからCM2(小学校5年目)では、先生がドイツ語の資格を持っていたのでドイツ語をやっていました。


 外国語の授業と言っても、小学校ですからイニシエーション、という感じで、文法体系や綴りの説明はなく、文章ごと覚えて口頭で言う、という勉強でした。それでも各自、名前や電話番号を聞かれて答える、などの口頭テストが時々ありました。(そのころ、カナダの英語圏出身のベビーシッターさんに来てもらっていたので、テストのための口頭練習をやってくれていました。)


 チッチは担任の先生がイタリア語の資格を持っているのでイタリア語をやることになったようです。親も、始めるまで知らされていませんでしたし、どの言語を勉強したいか、などのアンケートなどは一切なく、有無を言わせず、クラス全員イタリア語をやることになったのです。長女の英語、ドイツ語のときも、親や本人の希望などは一切問われることなく始まりました。中学校でやる外国語は言語を選択するのですが、小学校は選択権はなく、やるかやらないか、どの言語をやるか、の一切が学校に任されています。


 さて、チッチのイタリア語ですが、「こんにちは、先生。」「さようなら、先生。」という挨拶に始まり、日付や自分の誕生日を言ったり、名前を言ったり、という程度のことは出来るようになっています。(イタリア語のカレンダーのようなものは、誕生日の表だったのです。8月のところにチッチの名前が書いてありました。)綴りは一切勉強していないようで、教科書もなく、プリントなども家に持って帰ってこないので、家庭で復習はできません。先生に「きちんと覚えていない文もあるようだから、家で復習できるようなプリントはないのか。」と尋ねたら、口頭で覚えるメソッドだから必要ない、イタリア語の発音に自信がある人以外は、家で教えないで欲しい、と言われました。文法や語彙の正しい理解よりも、自然な発音を身につける、ということが目標のようです。


 リヨンでもイタリア語をやっている小学校はあまりないらしく、姉妹都市提携をしているトリノ市との交流プログラムに、リヨン中からただ一クラス、チッチのクラスが参加することになりました。そのプログラムの一環として、トリノの同年齢の小学生を各自correspondant(通信相手)として割り当てられ、12月にリヨンに来るその子供たちと一緒に、リヨンの宿泊施設に一週間泊まりこみ、交流会やリヨン見学を一緒に行うそうです。在リヨン・イタリア領事館や市役所の国際交流関係の人たちのお世話になるようです。


 そして春には、チッチのクラス全員がトリノに一週間招待されて、12月に知り合った子供たちと、今度はトリノで一緒に過ごす予定です。なんだか大掛かりなプログラムですよね。校長曰く、「非常に運が良い。」。全くです。なかなか得がたい経験となるのではないでしょうか。


 それでチッチも、イタリアやイタリア語への興味が高まっています。交流相手のトリノの小学生はフランス語を勉強している、ということですが、チッチのイタリア語と同じようなレベルのはずですし、今から12月までに多少上達するにしても、どんな交流になるのか、交流なんてそもそも出来るのか、と思ってしまいますが、何年も前からいろいろな国と交流を重ねているらしく、フランス人はフランス人と、イタリア人はイタリア人で、という風にはならない、と説明がありました。


 今年から突然始まったイタリア語の学習ですが、小学校卒業まで3年間続ける予定だとか。長女のときは、英語1年、ドイツ語1年と中途半端になってもったいない気がしたので、チッチはイタリア語に集中できて良いと思っています。3年やると、小学生のやり方であっても、ある程度のレベルに達するので、中学校に入ったら英語なりドイツ語なり、他の言語をやるといい、と校長先生が言っていました。(第一外国語にイタリア語は普通ありません。)


 うちはイタリア語は誰も分からないので、チッチは得意げに覚えたことを披露しています。語学好きの私には物珍しく、一緒に楽しんでいます。チッチの覚えてきたこと、というのが結構怪しげなんですけどね。クラスにはイタリア系の家庭もあるそうで、イタリア語が分かる子もいるようです。チッチは「フランス語と日本語に、イタリア語。これで3つ。中学校に行ったら英語をやるんだ。」と言っていました。思わぬ言語を勉強することになり、交流プログラムにも参加できることになって、子供なりに夢を持つことが出来て良かったと思っています。

この記事に対してトラックバックを送信する(FC2ブログユーザー)
http://franceonsen.blog114.fc2.com/tb.php/85-c7f33b71

0件のトラックバック

7件のコメント

[C212] へ〜!

フランスでイタリア語っていうのは珍しいですね。
おたくのお子さんたちは日本語ができるので、発音的にかなり近いイタリア語は楽勝じゃないですか?
実はうちの長男の通うクラスは独仏のバイリンガルクラスです。
将来的にはフランスのバカロレアも視野に入れているようです。
で、やはり姉妹都市のモンペリエの学校と行き来してます。
今年は、お互いの家庭に11日間ホームステイ!
でもうちにきた子はかわいそう…ドイツ語は家で誰も話しませんからね。

[C213] Buongirno!

交換ステイまであるなんて、それは力が入りますね。
小学校でも外国語を習うとは、私は経験していないのでちょっと羨ましいです。

日本でも最近、小学校の英語教育を必修にするかどうかで論議が続いています。「これからの時代に英語は欠かせない(私の子供時代にも云われていましたが....)」「いやいや、子供はまず正しい日本語を身につけるのが先だ」「その前に大人の日本語がひどいぞ」......と堂々巡りです。
現実には、すべての小学校で同水準の授業をできるだけの、教師の育成が大変なようです。学校間の格差を助長するのではないかと心配されています。

フランスは自国語を大切にしていることで有名ですが、外国語教育に関してはどう考えられているのでしょう。日本人が欧米の言語を学ぶのとはまた少し違う気もします。
  • 2007-09-26
  • すい
  • URL
  • 編集

[C215] うらやましいです。

すいさんも書かれている通り、日本だと全国で統一して行うことを前提で話が進められるので、こういう柔軟性って絶対ないですよね。

小さいうちから、色々な言語に接したり、交流したりできるのはいい経験になりますね。

[C217] 小学生の外国語学習

はじめまして。
club_3と申します。
フランスの小学校での外国語学習のこと、とても興味深く拝読いたしました。
「小学校での外国語学習は、何のために行うのか?」また、小学校で3年間外国語を学んで到達する「ある程度のレベル」とは、どんなレベルなのか?ということを、まず疑問に思いました。
日本の小学校では、【総合的な学習】という時間の枠組みの中で【英語活動】なるものが行われるようになってきています。
【英語を使える日本人】構想がまずあって、中学校からの英語学習への前段としようという意図があるのでしょうが、現在のところ、学校によって年に数回程度のところから、ALTが定期的に授業を行うところまで、実態はまちまちのようです。
フランスはシステムが違うでしょうから、一概には比べられないと思いますが、「必修でない外国語学習」「小学校だけで行われる(中学校以上での学習とつながらない可能性もある)学習」とは、どのような位置づけになっているのでしょうか?
お分かりになる範囲でご教示いただけると嬉しいです。
  • 2007-09-26
  • club_3
  • URL
  • 編集

[C220] コメントありがとうございます。

*麻さんへ

 やはりヨーロッパ諸国同士の交流って盛んですね。大学レベルでは当たり前に思えますが、小中学校からやっているわけで、層の厚さ、熱心さを感じます。うちは今回はイタリアの子がうちにステイするということはないみたいです。領事館や市役所が全面的に世話をしてくれるみたいで、家庭としては子供を集合場所に連れて行くだけのようです。チッチがイタリアへ行くときはホームステイの可能性もあるようですが、まだ決まっていないのとか。イタリアはいつも決まるのが遅いですから心配しないように、と言われました・・・。

 *すいさんへ

 日本はやるとなったらかなり完璧に徹底的にやる国のように思います。こちらはそもそも全国レベルで水準を統一する、などとは少なくとも小学校の外国語に関しては考えていない、と思います。各学校のイニシアティブに任せているので、運がよければいろいろな授業がある、ということです。
 一般には語学は早いうちに始めたほうがいい、と言われています。そのほうが発音が良くなる、というのが理由のようです。あとは英語は読めるけど話せない、など日本と事情が似ているように思います。でも英語自体が日本語と比べるとフランス語に近いですから、真面目に勉強すれば、フランス人は下手でも話を通じさせるぐらいにはすぐなるのではないでしょうか。
 でも自分の母語が下手な人は外国語も伸びが悪い、というは本当だと思います。ただ外国語と母語の構造が近い場合、母語の下手さがすぐ目に見える形でのハンディにはなりにくいってことはあると思いますね。

*bliminiさんへ

 私もうらやましいです。外国語を習うのに、その国の人に実際に会ったり現地へ行ったりするのは、興味を長引かせ、さらに勉強する気にするには、とてもよいと思うんです。習い始めたばかりの、しかも子供が、直接習った外国語を使う機会に恵まれるってすごいことですよね。
 フランスは日本に比べていろいろなことを統一して徹底して行う、ということは出来ていないと思うのですが、その分柔軟と言えるわけで、悪いことばかりではないですよね。

*club_3さんへ

 小学校の学習指導要領などを確認したわけではないのですが、子供を通して体験したフランスのいくつかの小学校での様子から、分かったことをあくまで個人的な視点で書きますね。

「小学校での外国語学習は、何のために行うのか?」。まずこれですが、私が思うに、ここではイタリア語ですが、長女がやっていた英語やドイツ語でも同じだと思いますが、その外国語の能力を高めて、中学校以降の勉強の先取りをしよう、ということではないと思います。外国語の音に慣れさせて、よい発音を身につける機会を与える、外国の文化や外国人、あるいは外国語そのものに興味を持たせる、ということが目的であるように思えます。隣の国の言葉なので、隣人と仲良くしようという気持ちを持たせること(国際交流の基本だと思います。)、フランス語ではouvertureとよく言いますが、オープンになって自分とは違う文化や言語をもつ人たちに、心を開くようにしよう、ということが教育目的ではないでしょうか。そういう目的に適っていれば、別にメジャーな言語でなくてもいいのです。私も、ボランティアで何回か授業をして、子供たちに日本語の字を教えた欲しい、と言われたことがあります。日本語は字が違うんだよ、そういう言葉を話したり書いたりする人たちがいるんだよ、ということを教えたいのだと思います。
 小学校で3年間外国語を学んで到達する「ある程度のレベル」とは、どんなレベルなのか?これに関しては先生がおっしゃったことをそのまま書いただけなので、私もはっきりしたことはわかりません。ただ息子がやっていることの進み具合、中学校以降の語学の進度から見て、日本の中学校の英語で言うと2年分ぐらいの内容は出来るのではないかと思います。もう「XXは〜です。〜ではありません。」をやっており、始めて3週間ぐらいでBE動詞とその否定文に入っていますから。国で統一されたプログラムや教科書はなく、先生が作ったメソッドでやっているので、先生のやり方や生徒の質によりますし、教えたけど全員がマスターするとは限りませんし、一概には言えませんが、自分や家族について簡単な説明をしたり、「今日〜を食べた。」というような簡単な文を作ったり質問したり出来るようになるのだと思います。関係節や従属節までは行かないのではないかと思いますが、フランス語に酷似しているはずなので、単語を教えれば、飲み込みの早い子は自分でこれらの複雑な文も作れるようになる可能性はあります。
 日本で論議されている小学校の英語教育とは随分質が違うのではないでしょうか。まず英語だけに偏っていませんし、小学校でやるスポーツや音楽などの教科と同じように受け取られているのではないかと思います。小学校でのこれらの科目は、その後の楽器演奏能力を高めるとかスポーツのある種目に秀でるようになる、ということは目標とされていないのと同じように、結果的に中学校に入って外国語の習得が楽だ、ということはあるとは思いますが、それが目標ではないと思います。
 「必修ではない」ことは確かですが、選択でもないんです。そのクラスの担任がやると決めた以上、全員やるしかありません。自分は参加しないとか、他の言語がやりたい、とか言うことはできません。それに同じ学校の同じ学年全員がやる、というものでもないんです。うちの学校でイタリア語をやっているのは息子のクラスだけです。やっぱりその点、スポーツに似てますね。先生がバレーボールをやると決めたら野球がしたくてもバレーをするしかなく、隣のクラスは野球をやっていた、ということもありますよね。
 こちらの学校は、前にも他の記事で書きましたが、小学校は特にクラスによってやっていることが違います。教科書さえ違いますし、課題図書も違います。先生の裁量に任されているのです。郊外学習も同じです。いろいろなところに見学に行く先生と、あまり行かない先生がいますし、どちらがいいとかも言われていません。小学校の外国語も先生の判断によるところが大きいと思います。たまたま教えられる先生に恵まれるかどうか、他の先生の協力が得られるか、などですね。息子の場合はたまたま市の国際交流プログラムにも参加できることになり、運がいいことが重なったようです。
 でももしかして、家庭の中には「イタリア語じゃなくて英語のほうが良かった。」などと思っているところもあるかもしれません。でもはっきりそう発言する人は保護者会にはいませんでした。私自身は英語は中学からやるので、イタリア語で良かったと思っています。

[C224] ありがとうございました

まゆのさま
詳しいご説明と丁寧なご返答、ありがとうございました。
フランスの小学校の様子が、よく分かりました。

フランスの教育の一つのゴールとしてバカロレアがあること、フランスでは日本に比べて「公立学校」の割合が極めて高いこと、また、確かフランスでは先生の授業を評価しアドバイスする人が学校の外部から来ること・・・などからフランスの教育の方が「公」のコントロールが強いようなイメージを持っていましたが、全く違うのですね。
でも、教科書やメソッドが全く違っても成立する、というのは、底辺にゆるぎない教育観があるからかな・・・と思います。

わたくし、ヨーロッパの各国での、他のヨーロッパ言語との付き合い方に、関心を持っております。

>うちはイタリア語は誰も分からないので
というところに、とても興味を惹かれました。
まゆのさまのご家族はフランス語のネイティヴで、まゆのさまご自身も殆どネイティヴに近いレベルでいらっしゃいますよね。
フランス語とイタリア語はとても近いので、それぞれの言語で話しても、ある程度は理解しあえる・・・と、いろんなところで聞いたり読んだりいたします。
でも、フランスの語学学校で極短期勉強した時、いくつかのクラスで何人かのイタリア人と同じクラスになりましたが、どの方も、「フランス語は楽勝」とは見えませんでした。
また、イタリア旅行時にフランス人旅行者の方が、英語でイタリア人とコミュニケーションをとろうとしているところも何度か見ました。
わたくしの狭い経験から判断するのは近視眼的に過ぎるでしょうが、【フランス語とイタリア語の互換性】って、そんなに高くないのでは???と疑問に思っておりました。
フランス人ご一家が「イタリア語はわからないので、息子さんからイタリア語を楽しく学んでおられる」というお話は、その一端を見るように感じられました。
語学にはいくつかの様相やレベルもあるので、多方面から判断しなければいけないとは思いますが・・・

もう一つ、ouvertureという言葉の使い方も、とても興味深いです。
日本に比べて遥かに国際間の交流が大きいフランスでも、意識的に異文化理解を教育の中に採り入れているのですね。
むしろ、交流が多いだけに、生活に直結する必要感がある、ということなのでしょうか。
  • 2007-09-28
  • club_3
  • URL
  • 編集

[C225] club_3さんへ

 今自分が書いたコメントを見てあきれました。こんなに長く書いていたんですね。読んでくださってありがとうございます。ご指摘にあるように、バカロレアを一種のゴールのように考えていること、高等教育機関は特に公立学校が多いこと、先生に監査が入ること、など全て事実だと思います。

>ヨーロッパの各国での、他のヨーロッパ言語との付き合い方に、関心を持っております。

 いいところに関心を向けられていますね。私も絵ヨーロッパ共同体内の文化交流や隣国言語の教育などに興味があります。ヨーロッパが意識的にヨーロッパ内の交流や理解に努力をし始めたのは、歴史的には案外最近出てきた動きだと思うのです。今後どのような展開を見せるのか個人的に興味があります。

 フランス人にとってイタリア語は何も勉強しなくても30パーセントぐらい分かるような気になる言語だと思います。日本人が中国語が書いてあるのを見るとなんとなく分かるような気がする、というのと似ていると思います。でもやはり外国語なのできちんと勉強しないと分かるようにはなりません。ただ語彙や表現がかなり似ているので、本気で勉強すれば、互いに覚えやすい言語なのではないでしょうか。

コメントの投稿

投稿フォーム
投稿した内容は管理者にだけ閲覧出来ます

Appendix

ランキング参加中

このブログを面白いと思って下さった方は以下のバナーをクリックして応援してくださいね。

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

ブログランキング・にほんブログ村へ

人気blogランキングへ

コメントありがとう!

プロフィール

Author:まゆの
フランスに住み始めて早16年。フランス語に限らず語学や語学学習にはいつも関心を持っています。フランス生活についても、個人的な視点で書いていこうと思っています。家族はフランス人の夫プー、長女のえ(12歳)、長男チッチ(8歳)次女奈々(4歳)の5人、プラス2007年8月23日から飼い始めたうさぎのクッキー。

メールフォーム

ご質問・ご要望などありましたらお気軽にどうぞ。

名前:
メール:
件名:
本文:

カウンター設置してみました

リンク

管理者ページ

今のリヨンの天気は?

Click for Lyon, France Forecast

バナーをクリックすると週間天気予報も見れます。

By FC2ブログ

今すぐブログを作ろう!

Powered By FC2ブログ