先日のフランス語の勉強コーナーで 「アクセントの向きが分かりにくい。」というコメントがありました。つまり、「é」なのか、「è」なのか、分からなくなるということです。
他の文字は、何かが付くとしたら、アクサン・グラーヴ(右下がりのアクセント記号)に決まっているので、迷うことがないですが、確かに「e」の場合、アクサン・テギュー(右上がりのアクセント記号)も付くことがありますから、混乱するかもしれませんね。
でも、慣れると迷わなくなります。そこでどうして迷わないか、を説明したいと思います。
まずé とèは発音が違います。
- é 鋭い「エ」。「イ」に近い、口の開きの狭い「エ」。発音記号では[e] 。
- è 明るい「エ」。口の開きが広く、「ア」寄りの発音。発音記号では[ε]。
だからごく一部の綴り字どおりに発音しない語以外は、「アクセントが付いてたけど、どっちだったかなー。」ということにはなりません。
でもこれは違いが聞き取れている場合ですね。日本人には違いが聞き取りにくいので、もう少し説明を続けます。
分かりやすく簡潔に書きたいと思いますが、果たしてできるかどうか・・・。大して難しい話じゃないんですが、書くと難しくなってしまうかも、と心配です。まあ「急がば回れ」という諺もありますしね。
さて音節には2種類ありますね。(なんでアクセントからそんな話に?と思われるでしょうが、我慢してください。)
で、フランス語は閉音節の時は必ず[ε]です。 [e] は絶対にありません。[ε]を「é」とは絶対に書きませんから、閉音節には「é」は絶対に来ません。だから、アクセントの向きは迷わないんです。
ここで説明を終わりたいところですが、問題は全ての[ε]を「è」と書くわけじゃないってことですよね。(一語例外があるのでそれは後で書きます。)
明るい「エ」、発音記号と言えば[ε]は綴り方が「è」以外にいろいろあります。
- ê 例) fête bête
- ai 例) aigle fontaine balai
-
- 語中でei 例) neige baleine
- 語中でaî 例) chaîne maître
- 語尾でe + 同子音の連続 +e 例) chapelle antenne princesse raquette
- 語尾でet 例) sujet complet
- xの前ではeと書くだけで[ε]と発音。 例) exemple texte
- 子音の連続の前ではeと書くだけで[ε]と発音。例)escalier sieste
狭い「エ」、発音記号で言うと[e]の綴り字は多くありません。「é」以外には
- -er 例) aller dernier premier
- 語頭のe+同子音の連続 例)effet essaie
- 語尾の -ed –ez –es 例)pied nez mes
先に触れた例外はévénement です。実際には évènementのように発音する人が多いです。綴り字と発音がずれてきた例ですね。
簡単に書くつもりが、やっぱりややこしくなった気がします。すみません。
- http://franceonsen.blog114.fc2.com/tb.php/79-76606679
0件のトラックバック
アクサンをきちんと覚えていないから発音があやふやになり、発音があやふやだから書こうとすると判らない、という状態です。
例にévènementが出てきましたが、こういう「子音を挟んでアクサン付きのeが2つ」という時は必ずé、èの順番と覚えています。合ってますか?「ハの字眉毛の困り顔」と覚えたのです。怒り顔じゃないなという変な暗記法です。
それからブログを書くようになって、アクサン文字がちょっと身に付きました。タグ入力は面倒ですが意外な効用がありました。