プロヴァンス地方の土産物屋でよく、写真ような飾り物が売られています。Cigale シガールと呼ばれるセミの一種をデザインしたものです。
これはLes Baux de Provence レ・ボー・ドゥ・プロヴァンスという町を訪れたとき(その時の記事はこちら。)に土産物屋の店先で撮ったのですが、ここに限らず、プロヴァンス地方全域で、いろいろな形でモチーフとして使われているのが、このセミ、シガールです。
日本ではセミは夏の風物の一つだと思いますが、フランスでは他の地方にはこの虫はいません。多分、寒すぎるのでしょう。
つまり、他の地方の人からすれば珍しいわけで、南仏で過ごした夏の思い出の一つになり得るし、旅行の思い出に買っていく品のモチーフにもぴったり、というわけです。
私も幾度か南仏に行き、その度にこのシガールの鳴き声を耳にしてきました。シンシン・・・・・という感じに聞こえます。多くのシガールが一度の合唱してもうるさいような音ではなく、耳に心地よいです。
鳴き声はよく耳にしたことがありましたが、姿は土産物屋の飾りでしか見たことがありませんでした。でも今回の南仏旅行中、2度ほど姿を見ることが出来ました。下は地中海の島、Porquerolles ポルクロールで撮ったものです。(この島についての記事はこちら。)
鳴き声は近くから聞こえていて、別の通りがかりの旅行者グループが、あそこだ、あそこだ、と騒いでカメラを向けていたので、私たちもそれに加わり写真を撮りました。
体長2.5〜3cmくらいでした。家のある図鑑で調べてたら、体長は5cmまでと書いてありました。絵柄などでは水色の羽で描かれていることがあり、手元の図鑑の絵でも透明な水色の羽に頭は緑です。そういうきれいなシガールもいるのでしょうが、これは地味ですね。
フランス人がCigaleと聞いて思い出すのは、もちろんMidiと言われる南仏でしょうが、次に思い浮かべるのはLa Cigale et la Fourmi 「セミとアリ」でしょう。これはご存知、イソップ物語の「アリとキリギリス」と全く同じ話です。キリギリスがセミになっているんです。
この話はFables de La Fontaine ファーブル・ドゥ・ラ・フォンテーヌという寓話集に入っている詩で知られています。詩なので、脚韻を踏んでいます。著者のJean de La Fontaineジャン・ドゥ・ラ・フォンテーヌは1621生まれで1695年に亡くなったということですから、著作権の問題がない上に、短い詩なので全文をここに掲載します。韻を楽しみながら音読してみてください。
La Cigale et la Fourmi Jean de la Fontaine
Author:まゆの
フランスに住み始めて早16年。フランス語に限らず語学や語学学習にはいつも関心を持っています。フランス生活についても、個人的な視点で書いていこうと思っています。家族はフランス人の夫プー、長女のえ(12歳)、長男チッチ(8歳)次女奈々(4歳)の5人、プラス2007年8月23日から飼い始めたうさぎのクッキー。
どんな虫も平等に苦手です(笑)。いくらカラフルでも花柄でもだめですよ。しかもその写真の上から2列目、かなり大きくありませんか?
少々話は逸れますが、今、日本ではラ・フォンテーヌの『寓話』はなかなか読めません。いわゆる新刊書点で手に入るものは1種類しかないのです。ドレの挿画がついているらしいのですが、大手の出版社ではないのでどこにも売られていません...。
原文ならネットで読めますけれど、できれば1度日本語で読みたいと思っています。フランスではまだまだ読まれているのですね。良かった。