Entries

フランス語のお勉強 いちご摘み、野菜摘み関連語彙

 久しぶりにフランス語の勉強コーナーです。前記事の看板に野菜名がいろいろ出ていたので、語彙のまとめをしておこうかな、と思ったわけです。

 お出かけの目的はいちご摘みでしたから、まず

fraise  いちご (女性名詞) ここでは簡単に単数にしておきます。看板では全て複数になっていました。一個だけ採る人はいないので当然ですよね。

以下看板の写真の単語を順に見ていきます。

初めて畑に生えているのを見た
épinard  ほうれん草 (男性名詞)普通は複数で使われます。

芋ほりも出来ましたが、やりませんでした。
pomme de terre  じゃがいも (女性名詞) 複数形にするときはPommeにを付けます。

ところで前記事に写真の看板に

côte de bette  という言葉が見えます。実はこれが何なのかちょっと謎です。大文字で書いてありましたが、oの上にアクセントが付くのか、付かないのか。ここでは付けておきました。betteという野菜は知っていますので結局これはbetteの別名じゃないかと思うんです。betteはbletteとも呼ばれます。(うちではこちらの方を使っています。)betteは辞書を引くとフダンソウと書いてありますが、そんな日本語、私は知りません。あえて説明すると白菜を太くして長くし、葉の真ん中は白、葉のふちは濃い緑色、という感じの野菜です。味はあまりありません。blette という名がblatteゴキブリ)を連想させ、戦時中の食料がない時によく食べられていたらしくて、夫などはあまり良いイメージを持っていなかったようです。初めて好奇心で買って油で炒め醤油をかけて出したら、夫が「思っていたより美味しい。」と言っていました。

看板の説明でいきなり難関に当たってしまいましたが、ここからはスムーズなはず。

radis  (男性名詞) ラディッシュ
rhubarbe  (女性名詞)ルバーブ 辞書を引いたらダイオウ(大黄)ともかいてありましたけど。ジャムなど甘いものに使われます。

salade  (女性名詞)いろいろな種類があるのですが、日本のレタスに一番似ている気がします。

navet  (男性名詞)かぶ
courgette (女性名詞)ズッキーニ
fleur  (女性名詞) 花 野菜だけでなく花も摘むことが出来たんです。
rose  (女性名詞) バラ 今の季節に摘める花はバラでした。いろいろな色がありました。
petit pois (男性名詞) グリンピース フランスでは茹でてよく食べる野菜です。

fève (女性名詞)そらまめ

看板の単語はここまでです。まだ採ってはいけなかったので看板にはありませんが、畑には
carotte
(女性名詞)にんじん もありました。

ついでですから普段よく見かける野菜を挙げておきます。

chou (男性名詞)キャベツ 複数形はXが付いてchoux です。
poireau (男性名詞)ネギ
oignon (男性名詞)玉ねぎ
échalote (女性名詞)
シャロット
ails(男性名詞)にんにく 普段は部分冠詞をつけてde l'ailとなることが多いです。
brocoli (男性名詞)ブロッコリ ついCを二つ入れたくなってしまうので綴りに注意。
chou-fleur (男性名詞) カリフラワー 複数形はchoux-fleurs
chou chinois (男性名詞)白菜 最近普通のスーパーでもよく見かけるようになりました。前は中華食材店にしかなかったんですけどね。

concombre (男性名詞) きゅうり 日本のものに比べてかなり大型です。
aubergine (男性名詞) なす これも日本のものに比べて大型でアクが強めです。
poivron (男性名詞)ピーマン これは緑、赤以外にオレンジ、黄色も常に出回っています。日本のものより肉厚で大型です。
laitue (男性名詞)レタス 名前からしてレタスっぽいですけど日本のレタスより葉がずっと柔らかくて全く違う野菜に見えます。

 さていろいろな野菜名を見てきましたが、私たちが言った農場では前記事でも書いたように、いちごはイチゴ用の紙製のかごがありました。

かごはフランス語で

panier (男性名詞) ですね。野菜はsac plastique (男性名詞)に入れました。

そしてたくさん採りたい人には
brouette (女性名詞)「一輪手押し車」  が用意されていました。

いちごや花などを「摘む」のはcueillir という動詞です。作物を取り入れるのには
récolter 「収穫する」という動詞があります。

最後に採ったいちごや野菜を測ってお金を払うのですが、重さを量るのはpeserちなみに長さを測るのはmesurerですね。

久しぶりのフランス語の勉強コーナーでした。

この記事に対してトラックバックを送信する(FC2ブログユーザー)
http://franceonsen.blog114.fc2.com/tb.php/242-6ec1326c

0件のトラックバック

6件のコメント

[C784] フランス語解説ありがとうございます

始めてコメントさせて頂きます。
最近フランス語の勉強を始めました私ですが、日本在住のため机上の勉強しかできていませんでした。
外国語を学ぶには、その国の文化や生活、雰囲気に触れながら習得していけるのが私にとっての理想の形なので、前回のマーケットの様子のポストや、それに関連した今回の語彙の解説はとても嬉しいです。ありがとうございます。
なんだか更にフランス語を勉強するモチベーションがアップしてきました。
これからも楽しみに拝読させて頂きます。
  • 2008-06-07
  • chouette
  • URL
  • 編集

[C785] 上出来です(私が)

意外にもほとんど知っていました。
カフェのメニューにフランス語が併記してあることが多いからでしょうか。野菜や果物の名前は思った以上に目にしているようです。おぉ、と思ったのはズッキーニ。全然違うのですね。
petit poisはあまり好きではありません。日本ではこれが苦手という人が結構いますが、フランスではそうでもないのでしょうか。

遅くなりましたが、苺摘みのお話もとても面白かったです。
こちらでは苺摘みと云えばひたすら苺を収穫する場所ですが、果物も野菜も(しかもいろいろな種類を)摘んだり掘ったりできるのが良いですね。
まゆの様がおっしゃるように、普段口にしているものの本来の姿を知る良い機会だと思います。食べるのは実の部分、では葉っぱの形は? 花の色は? と問われると私もまったく自信がありません。
これじゃあいけない、とは思うのですけれど....。
  • 2008-06-08
  • すい
  • URL
  • 編集

[C787] 空豆

空豆の花
花弁の中に黒い色があります。自然界にある黒はこの空豆にあるのみだそうです。
  • 2008-06-08
  • Marilla
  • URL
  • 編集

[C788] コメントありがとうございます。

 *chouetteさんへ

 初コメントありがとうございます。外国語を学ぶのにその国にいない(ほとんどの学習者がこのケースだと思いますけど。)というのは、おっしゃるようにどうしても机上の学習になってしまいますよね。私もフランスにいながら中国語などを勉強しているので、よく分かります。言葉を学ぶことで、自然とその国の文化や生活にも興味が出てきますよね。視野も広がるし外国語学習の楽しみも広がると思います。少しでもフランス生活の雰囲気をお伝えできれば、と思って私もこのブログを続けています。また寄ってくださいね。

*すいさんへ
 
 おー、さすがですねー。食べ物は得意分野と見た!関心があると覚えやすいですよね。ズッキーニはイタリア語のようです。イタリア人が「ズッキーニってフランス語で何と言うのかしら。」とつぶやいていたので「courgetteよ。」と答えてイタリア語の達人と勘違いされたことがあります。
 プチポワ(こう書くと可愛い。)はただ茹でてバターと混ぜて食べるだけなのですが、付け合せの野菜としてよく出てきます。缶詰も出回っていますが、缶詰のものはほんの少し甘い味に仕上がっていて、子供は缶詰の方が好きみたいです。生のものより缶詰の方が安価で手間が少ないので、私は缶詰を使うことの方が多いんですけど。(手抜き!)多分あまり味がなくて皮が硬めで口の中に残るところが苦手、という人が多い理由なのでは内科と思うんですが、フランスではさっと茹でるのではなく、きれいな緑色を通り越して黄色っぽくなるまで茹でるんです。そうすると色目はぱっとしませんが、甘みが出て歯ざわりも柔らかくなります。さやいんげんも同様の調理方でくたくたになるまで加熱したものが付け合せとして出てきます。初めは変に思いましたが、食べなれるとこれはこれで美味しい、と思うようになりました。
 私も野菜や果物の畑での姿を知らないことが多いです。葉っぱだけ見てもトマトって分からない、とかありそうです。今の流通社会の中で食べ物を得ている現代人の問題点ですよね。

*Marillaさんへ

 ソラマメの花って黒が入っているのですか。ソラマメを畑で見ればよかったです。まだ花もあったかもしませんからね。私はいちごで忙しくて、ソラマメは子供がやっていましたので、見損ねてしまいました。

[C796] ふだんそう

ふだん草 は、料理番組で聞いたことはあります。
癖 がなさそうですね。図鑑で見ましたが南ヨーロッパ産。東京では売っいるのでしょう。
  • 2008-06-15
  • Marilla
  • URL
  • 編集

[C797] Marillaさんへ

 え、あれは南ヨーロッパ産なのですか。なんか地味で南らしい華やかさ、明るさがないんですけど。2回ぐらいしか食べたことがないのですが、、どんな味だったのか覚えていないので、癖がないってことですよね。

コメントの投稿

投稿フォーム
投稿した内容は管理者にだけ閲覧出来ます

Appendix

ランキング参加中

このブログを面白いと思って下さった方は以下のバナーをクリックして応援してくださいね。

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

ブログランキング・にほんブログ村へ

人気blogランキングへ

コメントありがとう!

プロフィール

Author:まゆの
フランスに住み始めて早16年。フランス語に限らず語学や語学学習にはいつも関心を持っています。フランス生活についても、個人的な視点で書いていこうと思っています。家族はフランス人の夫プー、長女のえ(12歳)、長男チッチ(8歳)次女奈々(4歳)の5人、プラス2007年8月23日から飼い始めたうさぎのクッキー。

メールフォーム

ご質問・ご要望などありましたらお気軽にどうぞ。

名前:
メール:
件名:
本文:

カウンター設置してみました

リンク

管理者ページ

今のリヨンの天気は?

Click for Lyon, France Forecast

バナーをクリックすると週間天気予報も見れます。

By FC2ブログ

今すぐブログを作ろう!

Powered By FC2ブログ