Entries

世界のハチ公

 先日図書館でこんな本を見つけました。 

    ハチ公の本

  Hachiko, chien de Tokyoという題です。おー、これはあの、ハチじゃないか、と思って借りてきました。(ハチ公がハチコになっていますが、よくあることです。)

   有名な「忠犬ハチ公」のお話です。実は私自身ハチ公については、主人が死んだ後も駅で主人の帰りを待っていた、という程度にしか把握していませんでした。この絵本のお話は、まあ平たく言えばそういうことなのですが、教授が北の地方に犬を買いに行くところから始まります。要するに秋田犬ですね。

 毎日主人が大学に行くのを駅まで送っていき、帰りも駅で主人を待つ、という下りの挿絵で、駅のホームにハチが寝そべっているんです。私が日本の絵本で見たのか、自分の想像なのかははっきりしないのですが、イメージしていたのは、駅の改札口のところにいるハチの姿でした。ですから、ちょっと想像と違う気がしましたが、あとは挿絵も日本の昔話の絵本のようなタッチで、悪くありませんでした。図書館の人が「この本、すごく悲しいけど、いい本ですよね。」と言っていました。

 私が好きだと思ったのは、フランス流の解釈とも言えるこの本の最後の部分です。以下、本文より引用します。

 

 La nuit tombe vite à Tokyo. Dans la rue, des enseignes et des écrans vidéo géants clignotent. On peut facilement se sentir seul et perdu dans Tokyo. C'est une si grande ville!

  Mais Hachiko est là, et chaque voyageur qui le voit peut se croire attendu, même dans une ville étrangères, même si loin de chez soi.

  [拙訳]
 東京の日は早く暮れる。通りにはネオンサインや巨大なビデオスクリーンが光っている。東京では、人は簡単に孤独を感じたり、一人で彷徨っているような気になることがある。それほど大きな街なのだ。
 でもハチ公がいる。そしてハチ公を見た旅人は誰でも自分は待たれている、と信じることが出来る。異国の街であっても、故郷から遠く離れたところであっても。

 東京でハチ公の像を見ても異国の街ではなかったからかもしれませんが、ここまでは考えませんでした。というか、ハチ公の姿は人の群れであまり見えませんでした。

 この最後の部分からは、フランスから見た日本の都会のイメージを感じ取ることが出来ます。まず日が暮れるのが早い(特に夏はヨーロッパは日が長いので、日本は早く日が落ちるような気がするはずです。)という点、それから電飾の看板や巨大テレビが街角にある、というイメージ。そして人ごみの中で感じる孤独。

 ハチ公が孤独な旅人の心を癒す存在だったとは。こういう解釈もあるのだな、と思いました。今もハチは渋谷の駅前で待っているのでしょうね。

この記事に対してトラックバックを送信する(FC2ブログユーザー)
http://franceonsen.blog114.fc2.com/tb.php/181-b38ce426

0件のトラックバック

5件のコメント

[C587] ご無沙汰しております。

馴染み深い日本のおはなしもこのように外国の言葉で改めて読むと、格別な味わいがありますね……。

余談ですが、野良になっても主人を迎えに上野駅へ通ったハチ公は、彼の姿に心打たれた駅前の焼鳥屋さん達のくれる余り物を糧に生きていたと言います。
もちろんハチ公のいた頃の上野はネオンというほどの繁華街もなかったでしょうけれども、フランス語のご本に書かれているとおり、みな「自分を待ってくれる場所、誰か」を、ちいさな犬に重ねていたのかもしれませんね。

しみじみです。
  • 2008-02-13
  • カメ吉
  • URL
  • 編集

[C588] 渋谷かと・・・。

ハチ公前といえば渋谷では???

上野にも西郷さんと犬の像がありますね。

私も、改札の前で待っているのをイメージしてました。子供の頃に見た映画のシーンを思い出します。

[C589]

『ハチ公を見た旅人は誰でも自分は待たれている、と信じることが出来る。
異国の街であっても、故郷から遠く離れたところであっても。』なんて、泣ける!

ご紹介された本、日本の本の仏語訳かと思ったんですが、違うんですね。
絵もとても素敵。

[C590]

渋谷でしたね、多分。
社会人となり東京に行きましたが、若さゆえか、駅前のハチ公像は、待ち合わせ場所とのイメージが強かったです。
勿論、お話は知ってましたが・・・・
自由に放浪する旅人たちも、実は故郷が欲しいのだということなんでしょうね〜。^^

[C592] コメントありがとうございます。

*カメ吉さんへ
 こちらこそご無沙汰しております。最近忙しくてブログを見て回る時間が取りにくくなってしまっているんです。まとめて日記を拝見したいと思っています。

 あ、なるほど、私は実は主人ではなく焼き鳥欲しさに駅へ通っていた、という話も聞いたことがあったのですが、それはそこから来ているんですね。

 この本の最後の下りは現代の旅人の解釈だと思います。フランス人から見ると東京は人が多くても孤独な街であるのかな、とも思いましたし、東京の夜のネオンや街頭のスクリーンはアジアっぽい風景としてよく紹介されていますので、読者の東京のイメージと重なるのではないかと思います。

*A♪さんへ

 あ、そうでした。渋谷でした。西郷さんと混同してしまいました。直しておきます。
 やっぱり日本人は改札をイメージしますよね。フランスの駅は切符がなくてもプラットホームに出られるので、フランス人は迎えに行く、というとホームを想像するのではないでしょうか。(その方が迎えられる遠方からの旅人には便利です。)

*とくだいままさんへ

 そう、私はハチ公の像は人ごみであまり見えなかったこともありますが、待ち合わせの方に気を取られて、主人を待つハチ公については何も考えませんでした。この本の著者は旅行者として東京に立ち寄ったのか、あるいは住んでいたのかは分かりませんが、待つ犬から待たれる人に思いを寄せ、それを孤独な旅人に結びつける感受性のある人のようです。
 
 日本の絵本は多く仏語訳されているので、私も最初は日本語からの翻訳だと思いました。ところが違っていたので、驚きました。そして読んでみてやっぱり翻訳ではない、と思いました。

*お気楽ママさんへ

 やっぱり渋谷ですね。直しておきます。
 そうですよね、私も待ち合わせ場所、という以外にイメージがありませんでした。
 放浪する旅人も故郷が恋しい、待っている人がいると信じたい、ということですよね。この絵本の意外な展開が印象的でした。
 
 

コメントの投稿

投稿フォーム
投稿した内容は管理者にだけ閲覧出来ます

Appendix

ランキング参加中

このブログを面白いと思って下さった方は以下のバナーをクリックして応援してくださいね。

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

ブログランキング・にほんブログ村へ

人気blogランキングへ

コメントありがとう!

プロフィール

Author:まゆの
フランスに住み始めて早16年。フランス語に限らず語学や語学学習にはいつも関心を持っています。フランス生活についても、個人的な視点で書いていこうと思っています。家族はフランス人の夫プー、長女のえ(12歳)、長男チッチ(8歳)次女奈々(4歳)の5人、プラス2007年8月23日から飼い始めたうさぎのクッキー。

メールフォーム

ご質問・ご要望などありましたらお気軽にどうぞ。

名前:
メール:
件名:
本文:

カウンター設置してみました

リンク

管理者ページ

今のリヨンの天気は?

Click for Lyon, France Forecast

バナーをクリックすると週間天気予報も見れます。

By FC2ブログ

今すぐブログを作ろう!

Powered By FC2ブログ