もう2週間ぐらい前になりますが、図書館からこの本を借りてきました。
Robert LAFFONT社から出ているこのBouquinsというシリーズ、辞書のような薄い紙を使っていて、大抵どの本も辞書のように分厚いです。この本も1700ページ以上あります。でもこの本は最初から最後まで読む類の本ではありません。
表紙に赤い小さな字で「世界で話されている3000語の百科辞典」と書いてあります。第一部は言語全般についての説明で、第2部は171の言語についてのカタログになっています。言語によって300から600語ぐらいの語彙のリストがあり、発音や文法についての簡単な説明もあります。Japonais(日本語)も当然入っており、Italien(イタリア語)とJavanais(ジャワ語)の間に位置しています。アルファベット順になっているんです。日本語には8ページ割かれています。第一部の筆記システムの中に日本語のひらがなの一覧表もあります。ちなみに言語カタログの一番最初はAfarという言語に4ページ割かれています。ジブチの言語だということです。(知らなかった。)カタログの最後はZoulou語(ズールー語)です。
名前も聞いたことのない言語がたくさん入っています。でも言語の種類ってどんどん減ってきていると思うんです。19世紀以降、中央集権化やグローバル化が進み、弱小言語が消えていっています。フランスの中にもフランス語以外の言語があったのですが、ほとんご死語と化しています。ブルトン語など保持に努力している言語もあるので、「死語」などと言ったら怒られそうですが、ブルトン語しか話せない人はもういないはずです。モーパッサンの小説にブルトン語しか話せなくてコミュニケーションが取れなかった、という話があったのでモーパッサンの時代の19世紀にはまだそういうことがフランス国内であったのですね。
イギリスの横にマン島とういう小さい島がありますが、そこの言語Manxも確か20世紀に最後の話し手が亡くなって死語になってしまいました。日本のアイヌ語も同じような状況だと聞いたことがあります。教養として勉強する人がいても、ネイティブスピーカーが複数いない言語は死語と言えるのかもしれません。幸いマンクスもアイヌ語も音声資料も含む様々な資料を残していますが、世界には資料も残せずに消えてしまった言語がたくさんあると思います。
動物で絶滅する種があるように、言語も絶滅するんですよね。人類の文化遺産ですから、なるべく絶滅は避け、最低記録を残して欲しい、と語学好きとしては思います。動物も保護が必要なほど数が減ってしまうと絶滅の危機に瀕することになるわけですが、言語の場合、大きな言語の影になって知っていても使うときがない、必要ないということになり、弱体化に加速がかかるように思います。学問的な意味で復活を推奨しても無理がありますよね。時代の流れとは思うものの、存在していた言語が消滅するのはもったいないと思ってしまいます。
この本からいろいろ数字を拾ってみようと思います。
まず世界の言語3000語の内訳ですが、
Langues indiennnes d'Amérique du Nord ................... 50
Languesindiennes d'Amérique latine ............................250
Langues européenes .......................................................60
Langues d'Asie .....................................................600 à 800
Langues d'Océanie et d'Austrarie ......................700 à 800
Langues d'Afrique ..........................................1000 à 1200
Total environ 3000
随分大雑把な計算ですが、方言などをどこまで別言語にするかはっきりしないのが理由だと思います。ヨーロッパに60もあるなんて意外です。
Langues les plus parlées du monde(世界で最も話されている言語)となるとうんと減ってしまいます。
Afrique 30
Amérique (langues indiennes) 3 à 5
Asie 50 à 55
Europe 28
Total: entre 110 et 120
ということはこれ以外の言語はいずれ消滅するかもしれないということでしょうか。本にはこう書いてあります。
Certaines langues comme l’islandais, le breton, le corse ou le basque, qui n’atteignent pas un million de locuteurs, ont de fortes chances de survivre grâce à la vigueur de leur culture et qu désir des peuples qui les parlent d’en conserver l’usage.
D’autres langues, parlées par beaucoup plus d’un million de personnes, risquent qu contraire de disparaître dans la mesure où elles ne se défendent que faiblement contre la langue majoritaire du pays.
[拙訳]
アイスランド語やブルトン語、コルシカ語、バスク語のような話者が100万人に満たない幾つかの言語は、文化の力やこれらの言語を話す人々の言語を存続させようという希望のおかげで、生き残る可能性が強い。
他の言語は100万人をはるかに上回る話者を持つ言語でも、その国の有力言語への抵抗が弱い場合は消滅する危険がある。
ということはブルトン語のように維持運動が起こっているような言語は大丈夫だと言うことですね。
それから世界の主要言語の話者数も載っていました。
Langue maternelle 2e langue de communication Total
(en millions de personnes)
Chinois de Pékin 800 200 1000
Anglais 350 250 600
Hindou-Ourdou 350 250 450
Russe 165 120 330
Indonésien-Malais 50 140 285
Portugais 160 20 190
Arabe 140 30 180
Bengali 170 - 170
Français 75 60 135
Japonais 125 - 125
Allemand 90 10 100
これを見る限り、日本語は話者数で第10位。国内や近隣に脅威となる別の言語もないですし、生き残れそうですね。ただ、他の有力言語に比べて第二言語として日本語を話す人がほぼないも同然、というところが気になります。母語話者として日本語を話す人が多い、ということは言語のバイタリティーの源になりますが、外国語や第二言語として日本語を話す人が増えれば、多様化、多角化され、言語として生き残る確率が増えると思うのですが・・・。今後日本語を学ぶ外国人が増えていくかどうかは経済力だけではなく、日本が文化的に魅力のある国であるかどうか、他の国とは異なる文化なり価値観なりを提供できるか、という点にかかっているのではないでしょうか。
普段、家庭内で日本語を普及させようと努力している私としては、日本文化の発展と日本語の学習者の増加を祈っています。
Author:まゆの
フランスに住み始めて早16年。フランス語に限らず語学や語学学習にはいつも関心を持っています。フランス生活についても、個人的な視点で書いていこうと思っています。家族はフランス人の夫プー、長女のえ(12歳)、長男チッチ(8歳)次女奈々(4歳)の5人、プラス2007年8月23日から飼い始めたうさぎのクッキー。
第二言語として日本語を話す人口がないのですから、日本がこのままどんどん少子化して人口が減れば、それだけ日本語人口が減り続けるということですよね。
私はのんき者なので、日本から出て見て初めて、そういうことを切実に感じられるようになりました。
子供達にも、フランスに住んでいるのだからフランス語が話せなくなる心配はない、日本語をもっとがんばるようはっぱをかけています。
自分自身、日常的にまわりに日本人がいなくて、自分の日本語がだんだんおかしくなってくるのを恐ろしく思います。子供との会話だけではやはり大人のやり取りとはちょっと違いますしね。