Entries

Subjonctif (接続法)

  

 こんな風にフランス語を勉強したのは何年ぶりかなーと思いますが(考えてみたら軽く10年以上やっていないはずです。)、文法の本で接続法の復習をしました。その勉強ノートを記念(?)にここに記したいと思います。今までの「フランス語の勉強」コーナーとはちょっと方向性が違うと思ったので新しいカテゴリーを作りました。これが最初で最後の記事にならぬようにしたいと思っています。


 


私のノートは参考書がフランス語なので、98%ぐらいはフランス語です。それをそのままここに載せるのは、ちょっとこのブログの風景に合わないと思い、なるべく日本語を入れることにしました。と言ってもかなりフランス語が増えるとは思います。例文が当然フランス語ですし、文法用語もフランス語ですが、用語には少なくとも新出時には訳を入れようと思います。内容的には中級文法です。


 


ではsubjontifの復習ノート、スタート! 今日は序論です。


 

 

フランス語の動詞の法(mode)二つに分けられる。


 


·        Modes personnels  (人称法)人称変化がある。


      Indicatif     直説法


   Subjonctif   接続法


      Impératif    命令法


      Conditionnel  条件法


 


·        Modes impersonnels (非人称法)人称変化がない。


      Infinitif   原形


      Participe   分詞


      Gérondif    ジェロンディフ (en+現在分詞)


 


この中のSubjonctif を見ていく。Subjonctifは特にsubordonnées (従属節)で使われる。用法としては以下のようなものがある。


 


·        Volonté     意志


·        Souhait     願い


·        Doute      疑い


·        Interdiction  禁止


·        Eventualité     可能性


 


例)Qu’il voie une première fois ses partenaires : cela évitera qu’il perde trop de temps.     (voie = souhait, perde = éventualité)


 


 


否定文・疑問文では意味の変換が起こる。 


      Doute, Eventualité  certitude 


                Certitude     doute


 


例)Nous sommes sûrs que cela répond à nos besoins.


                        indicatif = certitude


         x                     


    


   Êtes-vous sûrs que cela réponde à nos besoins ? 


              subjonctif = doute


 


 


   Je doute qu’il soit reçu à l’examen. 


            subjonctif = doute  


         x


 


   Je ne doute pas qu’il sera reçu.   


                 indicatif = certitude



 


 疑わしいことにはsubjonctifが使われている。







 


  ここまでが私の復習ノートの1ページ目です。まだ復習を続ける予定で、ノートはあと3ページすでに書いているので、このコーナー、しばらく続きそうです。


 

この記事に対してトラックバックを送信する(FC2ブログユーザー)
http://franceonsen.blog114.fc2.com/tb.php/104-c0a64f87

0件のトラックバック

4件のコメント

[C292] ノートを取りながら、拝見してます。

私は「接続法」という存在だけは知っている、という初心者レベルですが、頑張ってついていきたいと思います。

接続法はややこしいという固定観念があるので、これが使いこなせるようになったら、上級と勝手に思っています。

[C294] blminiさんへ

えっノート?なんだか責任感じますね。でもありがとうございます。まだ手元のノートには続きがありますし、少しずつアップするようにします。間違いや不明な点があったら、いつでもおっしゃってくださいね。
 接続法はややこしい、そうですよね。今使っているフランス語の文法書にもフランス人にとっても難しいということが書いてありました。使い方が微妙な上に、文語にしか出てこない活用があり、日常生活では必要なものは限られています。だからフランス人にとっても学校で習うものだったりするわけです。例文を読んでいても文語の香りが高い文や、口語でもすごく上品な文が混ざっていて、卑属なフランス語とは違いますね。おっしゃるとおり、これを使いこなせたら上級だと思います。

[C298] 勉強になります!

フランス語を旅行用に細々と学び始めて幾年月・・・subjonctif はおろか、ちょっと旅行する程度では tu や nous 、三人称 も必要ない、futur simple でさえ必要ない・・・という大変はしょった付き合い方をしてまいりました。
フランス語をしっかり日本語に置き換える、またその逆・・・ということも、行ってきていませんので、 それぞれの時制や用法での微妙な意味というのがわかりません・・・
もし可能でしたら、まゆのさまのご負担のない範囲で、日本語訳をつけていただけると大変ありがたいのですが・・・
わがままを言って申し訳ございませんm(v v;)m
  • 2007-10-14
  • club_3
  • URL
  • 編集

[C299] club_3さんへ

 勉強になると言ってくださると、がんばって入力しよう、という気になります。続けていきますね。
 私もフランス語を勉強していく上で、日本語に置き換えたりはしてきませんでした。私のフランス語の大部分はフランスの大学で学んだものですので、そういう機会がなかったのです。
 このブログでフランス語を日本語にするときは、必ずしも単語レベルではなく、場面に応じた日本語にする、という姿勢でいます。それはフランス語を勉強していない方もここには来ていらっしゃいますので、そういう方が日本語を見たときになるべく自然な日本語のほういいと思うからです。フランス語が分かる方は私の訳は必要ないかもしれないですし、逐語訳をしていないのも分かっていただける、と思っています。でもなかなかこなれた訳語が思い浮かばず苦労することも多いです。
 フランス語を日本語に訳す場合、微妙な意味の違いは訳しきれないことが多いのではないかと思います。ニュアンスに違いが出るところがあれば説明を入れるようにしたいと思います。
 、ここの接続法の例文は次回のノートで書きますが、主動詞の意味によって接続法を機械的に選ぶ動詞があり、その例に当てはまります。次回もっとくわしく書きますので参考になればよいのですが。

コメントの投稿

投稿フォーム
投稿した内容は管理者にだけ閲覧出来ます

Appendix

ランキング参加中

このブログを面白いと思って下さった方は以下のバナーをクリックして応援してくださいね。

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

ブログランキング・にほんブログ村へ

人気blogランキングへ

コメントありがとう!

プロフィール

Author:まゆの
フランスに住み始めて早16年。フランス語に限らず語学や語学学習にはいつも関心を持っています。フランス生活についても、個人的な視点で書いていこうと思っています。家族はフランス人の夫プー、長女のえ(12歳)、長男チッチ(8歳)次女奈々(4歳)の5人、プラス2007年8月23日から飼い始めたうさぎのクッキー。

メールフォーム

ご質問・ご要望などありましたらお気軽にどうぞ。

名前:
メール:
件名:
本文:

カウンター設置してみました

リンク

管理者ページ

今のリヨンの天気は?

Click for Lyon, France Forecast

バナーをクリックすると週間天気予報も見れます。

By FC2ブログ

今すぐブログを作ろう!

Powered By FC2ブログ