<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?><rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" 
			xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" 
			xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/" xml:lang="ja">
<channel rdf:about="http://franceonsen.blog114.fc2.com/?xml">
<title>ふらんす温泉</title>
<link>http://franceonsen.blog114.fc2.com/</link>
<description>フランス語とフランス生活に関するブログ。フランス語の本、新聞、雑誌の紹介もあり。フランス語学習にも役立つよう心がけています。</description>
<dc:language>ja</dc:language>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://franceonsen.blog114.fc2.com/blog-entry-271.html#trackback12" />
<rdf:li rdf:resource="http://franceonsen.blog114.fc2.com/blog-entry-250.html#trackback11" />
<rdf:li rdf:resource="http://franceonsen.blog114.fc2.com/blog-entry-54.html#trackback10" />
<rdf:li rdf:resource="http://franceonsen.blog114.fc2.com/blog-entry-97.html#trackback9" />
<rdf:li rdf:resource="http://franceonsen.blog114.fc2.com/blog-entry-89.html#trackback8" />
</rdf:Seq>
</items>
</channel>
<item rdf:about="http://franceonsen.blog114.fc2.com/blog-entry-271.html#trackback12">
<link>http://franceonsen.blog114.fc2.com/blog-entry-271.html#trackback12</link>
<title>自然史のこと</title>
<description> 楽天から検索された商品干潟の自然史￥ 2,205オススメ度:★★★砂と泥に生きる動物たち生態学ライブラリー 著者：和田恵次出版社：京都大学学術出版会サイズ：全集・双書ページ数：205p発行年月：2000年06月…関西自然史ハイキング￥ 1,575オススメ度:★★★★★大阪から?...
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ 楽天から検索された商品干潟の自然史￥ 2,205オススメ度:★★★砂と泥に生きる動物たち生態学ライブラリー 著者：和田恵次出版社：京都大学学術出版会サイズ：全集・双書ページ数：205p発行年月：2000年06月…関西自然史ハイキング￥ 1,575オススメ度:★★★★★大阪から?...  ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>トラックバック</dc:subject>
<dc:date>2008-08-17T22:48:47+09:00</dc:date>
<dc:creator>WEBの情報缶！</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://franceonsen.blog114.fc2.com/blog-entry-250.html#trackback11">
<link>http://franceonsen.blog114.fc2.com/blog-entry-250.html#trackback11</link>
<title>tennis information</title>
<description> Let me simplify the meaning of “speed/tempo” and “pace/rapidity.” “Speed” is the actual speed with which a tennis ball moves through the air. “Pace” is the pace with which it springs from the deck. Pace is weight. It is the “sting” the ball c...
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ Let me simplify the meaning of “speed/tempo” and “pace/rapidity.” “Speed” is the actual speed with which a tennis ball moves through the air. “Pace” is the pace with which it springs from the deck. Pace is weight. It is the “sting” the ball c...  ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>トラックバック</dc:subject>
<dc:date>2008-07-17T16:34:40+09:00</dc:date>
<dc:creator>tennis information</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://franceonsen.blog114.fc2.com/blog-entry-54.html#trackback10">
<link>http://franceonsen.blog114.fc2.com/blog-entry-54.html#trackback10</link>
<title>Francoise Saganの映画</title>
<description> 去年のPiafに続いてFrancoise Saganの映画が６月１１日から上映されている。日本公開は来年になるかも。詳しくはこちらを。SAGAN:遠い昔になってしまったとは言え、「悲しみよこんにちは」のデビューは鮮烈だった。晩年は破産して、それでも大金持ちの所有する大邸宅にRic...
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ 去年のPiafに続いてFrancoise Saganの映画が６月１１日から上映されている。日本公開は来年になるかも。詳しくはこちらを。SAGAN:遠い昔になってしまったとは言え、「悲しみよこんにちは」のデビューは鮮烈だった。晩年は破産して、それでも大金持ちの所有する大邸宅にRic...  ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>トラックバック</dc:subject>
<dc:date>2008-07-03T09:19:05+09:00</dc:date>
<dc:creator>CORRESPONDANCES</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://franceonsen.blog114.fc2.com/blog-entry-97.html#trackback9">
<link>http://franceonsen.blog114.fc2.com/blog-entry-97.html#trackback9</link>
<title>世界はひとつ</title>
<description> 映画『コーラス』です。少年合唱好きさんは全員見たと云われる（？）名作ですが、最近見たとかテレビでやるというお話ではありません。ではなぜ今頃『コーラス』？それは....。スモール・ワールド・ネットワーク
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ 映画『コーラス』です。少年合唱好きさんは全員見たと云われる（？）名作ですが、最近見たとかテレビでやるというお話ではありません。ではなぜ今頃『コーラス』？それは....。スモール・ワールド・ネットワーク  ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>トラックバック</dc:subject>
<dc:date>2007-10-08T23:56:35+09:00</dc:date>
<dc:creator>ねむたい小ウサギ＊un lapereau ensommeill&amp;amp;eacute;</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://franceonsen.blog114.fc2.com/blog-entry-89.html#trackback8">
<link>http://franceonsen.blog114.fc2.com/blog-entry-89.html#trackback8</link>
<title>ご機嫌ななめなラジオ</title>
<description> NHKのラジオ講座を再開して1週間、早くも挫折しそうな予感です。というのも、我が家のラジオ、フランス語を受信するのを頑なに拒否するのです。他の時間の英語講座なら普通に聞け...
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ NHKのラジオ講座を再開して1週間、早くも挫折しそうな予感です。というのも、我が家のラジオ、フランス語を受信するのを頑なに拒否するのです。他の時間の英語講座なら普通に聞け...  ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>トラックバック</dc:subject>
<dc:date>2007-10-06T23:12:56+09:00</dc:date>
<dc:creator>Straight Up</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
</rdf:RDF>
